来源:开云登录入口 发布时间:2025-09-01 03:24:07
Cortina 145 坐落意大利首都罗马的一处豪华住宅区,是由 primo atelier 修建事务所操刀的公寓改造项目。规划旨在经过从头激活既有装修元素、引进新式掩盖资料、定制家具规划及甄选意大利经典规划单品,为空间注入重生。整个项目以中性颜色为基底,奇妙交融罗马石材的前史厚重感与现代金属的精美光泽,在永久经典与今世美学之间构筑起高雅的对话桥梁。
![]()
![]()
The whole house is covered with herringbone natural oak flooring. The natural texture of the wood grain injects a warm tone into the space, and its light brown tone forms a soft contrast with the velvet warm white paint on the wall. The ceiling continues the same color paint, and the simple lines of the top corner line enhance the sense of depth of the space. The finishing touch of the wall decoration is the customized wall panel - part of the wall of the living room and bedroom is made of Roman travertine. The natural holes and texture on the surface of the stone become the visual memory point of the space, and it is matched with the dark cabinet of Canaletto walnut to form a material confrontation of light and heavy and warm and cold.
全屋地上选用人字形天然橡木地板,木纹的天然肌理为空间注入温暖基调,其浅棕颜色与墙面的天鹅绒暖白涂料构成柔软比照。天花板连续同色系涂料,经过顶角线的简练线条提高空间纵深感。墙面装修的点睛之笔在于定制护墙板—— 客厅与卧室的部分墙面选用罗马洞石(Travertine)打造,石材外表的天然孔洞与纹路成为空间的视觉回忆点,调配 Canaletto 胡桃木的深色柜体,构成 “轻与重”“暖与冷” 的原料对仗。
![]()
![]()
Bronze metal lines are embedded in the wall panels and custom bookcases, extending from the baseboards to the cabinet handles, as if inlaying the space with delicate gold edges. The mirror frame at the end of the corridor is also made of metal of the same color, which expands the visual scale of the space through reflection, while forming a material collision with stone and wood. The subtle reflective effect adds a sense of breath to the neutral space.
护墙板与定制书橱中嵌入青铜色金属线条,从踢脚线延伸至柜体把手,如同为空间镶上细腻的金边。走廊止境的镜面边框亦选用同色系金属原料,经过反射扩展空间视觉标准,一起与石材、木材构成原料磕碰,奇妙的反光作用为中性空间增加呼吸感。
From the living room to the bedroom, the customized cabinet system has become the core element that connects all spaces. The TV background wall in the living room is made of travertine and walnut. The hollow area in the middle is embedded with a hidden TV, and the open shelves on both sides display art ornaments and books. The bedroom wardrobe is mainly made of walnut, with bronze handles and glass cabinet doors. The built-in induction lighting system illuminates the clothing display as soon as the cabinet door is opened. The integrated design of the cabinet not only meets the storage needs, but also makes the cabinet become the architectural background of the space through the precise control of materials and proportions.
从客厅到卧室,定制柜体体系成为串联各空间的中心元素。客厅电视机的布景墙选用洞石与胡桃木拼接柜体,中部镂空区域嵌入隐藏式电视,两边开放式格架陈设艺术摆件与书本;卧室衣柜则以胡桃木为主体,调配青铜色拉手与玻璃柜门,内置感应照明体系,翻开柜门瞬间即照亮衣物陈设。柜体的一体化规划不只满意收纳需求,更经过原料与份额的精准把控,使柜体成为空间的 “修建化布景”。
![]()
![]()
The overall color scheme is beige, light brown, and dark brown, with low-saturation colors only in some places: the study curtains are made of smoky pink linen, which gently echoes the walnut desk; the bathroom walls are paved with light gray marble, matched with matte black hardware, revealing a sense of luxury in minimalism. This less is more color philosophy allows the space to focus on the texture of the material itself and the aesthetics of the furniture.
全体以米白、浅棕、深褐为主颜色,仅在部分注入低饱和度颜色:书房窗布选用烟粉色亚麻布料,与胡桃木书桌构成温顺照应;卫浴间墙面铺设浅灰大理石,调配哑光黑色五金件,极简中透露出高档感。这种 “less is more” 的用色哲学,让空间焦点集中于原料自身的质感与家具的造型美学。
The public area adopts a no-main-light design, with ceiling-embedded spotlights and magnetic track lights. The color temperature and angle can be adjusted through the intelligent system: 4000K white light highlights the details of stone and wood during the day, and switches to 2700K warm light at night to create a gathering atmosphere. The bedroom bedside is equipped with an adjustable reading light, and the angle and brightness of the lampshade can be manually controlled to meet the lighting needs of different scenes. The bathroom mirror cabinet has built-in anti-fog lighting to prevent the mirror from blurring and affecting use during bathing.
公共区域选用无主灯规划,天花嵌入式射灯调配磁吸轨迹灯,可经过智能体系调理色温与视点:日间以 4000K 白光杰出石材与木材的细节,夜间切换为 2700K 暖光营建集会气氛。卧室床头设置可调理阅览灯,灯罩视点与亮度均可手动操控,满意多种场景的照明需求。卫浴间镜柜内置防雾照明,防止沐浴时镜面含糊影响运用。
The renovation of Cortina 145 is not a reproduction of history, but a reinterpretation of classics with modern design language. The designer retains the structural rhythm of the original building (such as herringbone floors and wainscoting) and introduces the iconic elements of Italian design to create a residential model in the ancient streets of Rome that meets the needs of contemporary life and is full of cultural memory. There are no piled-up luxury symbols here, but with the touch of materials, the lines of furniture, and the changes of light and shadow, a eternal home that can withstand the test of time is constructed - just as the core concept of Italian design: luxury is hidden in the details, and classics come from restraint.
Cortina 145 的改造并非对前史的复刻,而是以现代规划言语从头诠释经典。规划师经过保存原有修建的结构韵律(如人字形地板、护墙板形制),并引进意大利规划的标志性元素,在罗马的陈旧街巷中打造出一处既契合今世日子需求、又充溢文明回忆的寓居范本。这儿没有堆砌的豪华符号,而是以原料的触感、家具的线条、光影的改变,构建起一个经得起时刻琢磨的 “永久之家”—— 正如意大利规划的中心理念:豪华藏于细节,经典源于抑制。